2015年10月28日 星期三

讓剛果信徒看「魔鬼自存」版《聖經要道》合適嗎?

YM粉絲「怪罪」聯總杯葛譯自法語版的剛果〈得救要道〉
幾天前又有「鐵桿Y」在YM臉書攻擊教會,指控聯總當初不支持把譯
自「法語版」的剛果Swahili語版「得救要道」付印這位粉絲還強調:
「法語版『得救要道』是由楊約翰長老所立的大綱,林奉來長老的講章
構成的」,暗示聯總的「審慎」是沒有道理的惡意杯葛
引自2015年10月22日YM臉書粉絲留言










基本事實都搞錯:誤把郭子嚴長老說成林奉來長老
其實這位粉絲連最基本的事實都搞錯YM德國徒弟Owen(此人已在2015年
底遷居美國紐奧良)2012413日引YM剛果工作報告說:法文版「得
救要道」是「融合楊約翰長老聖經要道郭子嚴長老真道提要
問答所編寫而成的」,這位粉絲卻把郭子嚴長老的《真道提要問答》改
成了「林奉來長老的講章」,顯然他的資訊極可能是「道聽塗說」,否則
怎會冒出YM工作日記未曾提過的林奉來長老講章?

引自德國徒弟部落格2012年4月13日文章








作為改編「底本」的楊、郭兩位長老都是TJC反「魔鬼自存」的健將
不論郭子嚴長老楊約翰長老,都堅持使徒所相信的「神是萬有唯一本源
。楊約翰長老《聖經要道》「魔鬼篇」開宗明義就說魔鬼「本來是天使」
「因犯罪被逐」;郭子嚴長老1954年4月出版的《真道提要問答》,更是為
破斥1950年末到1951年初短暫在TJC出現的「魔鬼自有說」逆流,逐一
駁斥1951年1月陝西支會主張「魔鬼自有」的七大理由,強調「撒但不是
自有的(請參〈破斥「魔鬼自存」的先覺者:淺談郭子嚴長老1950
起對魔鬼自有的駁斥〉http://goo.gl/wVzgGy)



 陝西支會七大理由--引自1951年1月20日《真聖報》第五卷第1、2期合刊號
引自郭子嚴長老《真道提要問答》第七章











如果真的「忠實改編」,聯總何必「遲疑」不支持印刷?
YM編輯的法語版「得救要道」如果是「忠實」改編兩位長老的著作,聯總
又怎麼可能「遲疑」不敢同意把依法語版「得救要道」翻譯的剛果版付印?
這位「鐵桿Y粉」竟然連這最簡單的道理都想不通,就盲目大罵聯總的工人
有誰懂法語?!」。若不是YM有「私心」,想藉機偷渡「傳自己的道」
用「魔鬼自存」觀念刪改《聖經要道》、編成符合他個人想法卻不符楊
長老原意法語版〈得救要道〉,又怎會影響剛果語版〈得救要道〉的出
版?這位粉絲卻分不清前因後果

YM徒弟公布的譯文早證明YM偷偷把「魔鬼不是自有」的核心內容刪了
其實,YM德國徒弟Owen為了替YM辯解,早就把法文版「得救要道」的魔
鬼篇「用google翻譯成英文,然後再譯成中文」,結果馬上被發現YM編的法
語版「得救要道」,早就「偷偷」把楊約翰長老與郭子嚴長老書中強調「魔
鬼不是自有的」、乃是「受造之物」這「魔鬼論」最核心的內容給刪除了。
引自粉絲官網03/18/2013回應文


YM宣稱「某些事情會脫離神掌握」,質疑神是「獨一偉大」
此外,YM「魔鬼自存」論最嚴重的偏差就是誤認魔鬼不受神控制,所以
YM停職後在2012年6月台中聖經研討會強調「我們新的理論裡面是某些
事情會脫離他(神)的掌握」,還褻瀆的說「如果你是獨一偉大的話,如果你
沒有任何仇敵,一切都在你的掌控當中,你怎麼會達到這個地步?」。
引自2012年6月3日YM台中聖經研討會






兩位長老強調魔鬼「受神限制」,神「完全掌權」的內容同樣無情遭刪除
忠於聖經的兩位長老卻不這麼認為,郭子嚴長老說「古埃及的法老,即代
表撒但,神對法老說:我若伸手用瘟疫攻擊你和你的百姓,你就早從地上
除滅了」,楊約翰長老也強調魔鬼「受神限制」、神「不准撒但加害約伯」
、「一切權柄都在真神」。YM版法語「得救要道」卻把這些強調神「完全
掌權」、魔鬼「服在神權柄之下」的「核心內容」也都無情刪除(請參〈楊
約翰長老《聖經要道》如何看「魔鬼自存」論http://goo.gl/ySb22o)。
引自楊約翰長老《聖經要道》第四章











長老強調神完全掌權、反對魔鬼自存的觀念不限於「魔鬼篇」
事實上兩位長老反對「魔鬼自存」的看法,不是只出現在「魔鬼篇」。YM
宣稱魔鬼不在神所造的萬有中,楊約翰長老《聖經要道》卻早在第二章「
真神」強調「一切的根源就是神,祂是一切因果的第一因,祂是無本的活
靈,所以稱為自有」,且堅持我們所信的神是「無所不知的神」、「無所不
的神」、「真神對一切的事,沒有不知道的」、「神能指明未來的事」,
還重申「祂有權柄綑綁撒但」,YM卻說「我常說一個大有能力的神下來打
什麼人,打一個已經被祂捆手捆腳的撒但,而且打的那麼慘烈,怎麼可能」
(參〈楊昱民「魔鬼自存」版的「道成肉身」新解:淺評YM高雄聖經研討
會〉http://goo.gl/ROoP3X)
引自楊約翰長老《聖經要道》第二章


YM褻瀆質疑神「有沒有看到未來?」、宣稱「神的能力就是到此」
其實YM為了膨脹魔鬼的能耐根本就否定神的全知、全能,他曾褻瀆的說
「這是一個事實你不能否認,神的能力就是到此」、「神說要有光..但是黑
暗還存在。從這句話我們對神的全知全能就要打折扣了」、「他的眼睛到底
有沒有看到未來?、「如果他看見了,他為什麼堅持這條路?」、「我們
沒辦法接受神不知道,很難。那我就教你們怎麼接受」、「你一定要重新對
神的全知全能下個定」(參〈YM否定神的全知、全能是聯總「栽贓」嗎?〉
http://goo.gl/yg5ora)。
引自2012年6月3日YM台中聖經研討會

法語版「得救要道」早被發現「動過手腳」,遲遲不敢公布全文供檢驗
早在20133月我就指出,根據YM德國徒弟Owen「Google翻譯」的這2頁
「魔鬼篇」,已證明YM版法語「得救要道」早已被「動過手腳」,根本
不忠於原著。當時我也呼籲YM核心粉絲公布YM版「得救要道」全文,
讓大家檢驗是否還有其他核心真理被「偷樑換柱」?結果迄今不敢公開
讓外界檢驗!
引自粉絲官網03/18/2013回應文


「不忠實」或「違背作者原意」的翻譯、刪改可能造成嚴重後果
「翻譯」看起來是很簡單的事,但「不忠實」或「違背作者原意」的翻譯
或刪改,卻可能造成嚴重後果。不久前我研究日本耶穌會歷史就讀到知名
西班牙傳教士沙勿略(參維基百科https://goo.gl/MwREM8)一段故事:1549年
進入日本傳教的沙勿略在日本信徒彌次郎協助下,譯出了包括十誡在內的
教義說明,當下沙勿略也相當滿意。一年後他才知道,被誤譯成佛教真
言宗的主神大日如來,他們這些遠道而來的教士竟「在街頭呼籲信仰佛教
神祇」(參戚印平《遠東耶穌會史研究》,中華書局,2007年北京第一版)。

教會要求《聖經要道》各語言版本內容應有「一致性」很過分嗎?
剛果Swahili語版「得救要道」有沒有類似嚴重的「誤譯」尚待確認,但
剛果版所根據的YM法語版在「堅持神是萬有唯一本源」這核心真理上,
已被證實不忠於兩位長老的原著,而且YM的刪除顯然違背兩位作者的
。事實上,聯總要求的只是《聖經要道》的各語文版本內容應有
「一致性」,這要求不合理嗎?如果YM放棄私心,讓法語版「得救要
道」恢復成符合「兩位長老本意」的原貌後再翻譯成剛果語,聯總還會
持保留態度嗎?
截圖引自腓利門書房
拿信徒奉獻去印刪掉核心信仰觀念的「違背原意版」,聯總不會被質疑嗎?
先別談翻譯本,如果您買到的《聖經要道》是YM根據違背聖經與使徒信
仰的「魔鬼自存」觀念「改編」的「違背原意版」,您能接受嗎?剛果信
徒不配接受楊約翰長老「原版」的《聖經要道》嗎?拿信徒的奉獻去印刷
「已被發現」刪掉核心信仰觀念的「違背作者原意版」得救要道,聯總不
會遭到質疑嗎?為什麼要為了YM一己的「私心」,讓剛果信徒讀刪掉兩位
長老所堅持「正統信仰」的「殘缺版」得救要道?如果楊約翰長老《聖經
要道》也比照YM法語版把不合他「魔鬼自存」觀念的內容裁剪「挖掉」
,這種遭變造的「違背原意版」有人願意買嗎?

YM沒笨到寫入「自存」二字,卻毫無疑問是根據魔鬼自存觀念改編原著
貶低耶穌神性的「耶和華見證人」翻譯的《新世界譯本》聖經,之所以被某
學者認為「有問題」,就是因為該譯本「把自己的教義注入經文內」(參黃
木《新約經文鑑別學概論》,基道)。YM沒笨到把魔鬼「自存」二字白紙
黑字寫入法語版「得救要道」,但毫無疑問他也注入自己的教義、根據「否
定神是萬有唯一本源」、「否定神完全掌權」的「魔鬼自存」觀念來改編
刪除兩位長老原著中極核心的「獨一神」信仰觀念。

柯恆雄傳道最新講座:神的存在就是「獨一」,只有一個 I  AM
聯總柯恆雄傳道雖是教會中較早發現YM「魔鬼自存」論大有問題的工人,
但直到幾天前我才從美國伊莉沙白教會今年918日起的〈獨一神與聖靈〉
講座(http://goo.gl/18oegj)聽到他對「魔鬼自存」的評論。柯傳道清楚指出,
神的存在就是「獨一」,「只有一個 I AM」,「不可說有一X是自有、
後會被消滅、不永有,這是自己想出來的」。
截圖引自TJC美國總會官網


















「若有兩個自存就不是獨一神」、「這啟示不是從神來的!」
他也一針見血的指出主張魔鬼「自存」改變了我們所信的神:「如果有
兩個自存的,就不是獨一神了,神就不一樣了」,「以宗教來說已是不同的
宗教觀,因為對神的認識已經不一樣了,會害死人」、「如果一時迷糊,一
定要悔改,如果一直堅持,如果認為這是啟示,這啟示不是從神來的,一
定不是,神是唯一的自存,神啟示你還有另外一個自存?」、「如果有一
跟神一樣是自存的,好幾年前我就講了,我要換神!我的神跟你的神不是
一樣的神,我的神是唯一自存的!他是唯一的I  Am」(請另參〈「柯恆雄你瘋
了」或「我是柯恆雄!」:兼談楊昱民「魔鬼自存」是否「不折不扣」二元
論?〉http://goo.gl/oGEQCh)

未「因人廢言」,是因法語版「得救要道」不忠於作者原意才持保留態度
遺憾的是,法語版「得救要道」正是由堅持「魔鬼自存」,早已把神「改
頭換面」(請參〈「魔鬼自存」懶人包〉(http://goo.gl/BrfX7D)的YM所編出
的。即使如此,我們並沒有因人廢言,還是根據YM德國徒弟Owen公布
的譯仔細核對了兩位長老的原著,結果證實YM版「得救要道」確實
不忠於原著,違背了兩位長老的原意,據此「翻譯」的「剛果版」可想而
知。

如果自己都不願讀「洞洞版」《聖經要道》,憑甚麼要剛果信徒讀?
果我們自己都不願讀「違背作者原意用「魔鬼自存」觀念「恣意」刪
的「扭曲版」《聖經要道》,憑甚麼勉強剛果信徒讀這「魔鬼自存版」
的「得救要道」?更令人痛心的是不明真相的YM鐵桿粉絲竟「以訛傳訛」
,還自以為正義的在網路上痛批聯總。

求神憐憫遭誤導者,用理智、經驗「查驗」,毀謗教會的謊言不攻自破!
求神赦免這些遭誤導的粉絲在「錯誤資訊」下一時脫口而出的偏激言詞。也
盼望主內同靈別輕易被一些毀謗教會的言語所左右,稍用理智、經驗法則加
以查驗,這些「唯恐教會不亂」的謊言就不攻自破!